در ستایش دختران کوبانی!٬ به فارسی و کردی: ركسانا تلارمی
دریافتی:
در ستایش دختران کوبانی!
ركسانا تلارمی
دختران چه گوارا هستند اين دختران ما، دختران كوبانی. تفنگ در دست، شانه به شانه ی هم، قراولان پيشگام، چون سرو، سر بلند، ايستاده اند اين دختران ما، دختران كوبانی. مظهرِ همان كرد مبارز، همان كرد مبارز همه ی حماسه ها هستند اين دختران ما، دختران كوبانی. تا اخرين گلوله ی تفنگشان، نگهبانان سرزمين پرافتخار كردستان هستند اين دختران ما، دختران كوبانی. چشم و چراغ و آرزوی بی شماران انسان، انسان های آزاده و ايستاده هستند اين دختران ما، دختران كوبانی. كبوتران سپيد آسمان كردستان، بشارت دهنده گان كردستان آزاد جهان فردا هستند اين دختران ما، دختران كوبانی. فرياد هر چه زن، كه همان زن، زن پيكار و رزم هستند اين دختران ما، دختران كوبانی. زيباتر از پنجه ی اقتاب، روشن تر از ماه، غران تر از طوفان، سريع تر از برق و باد، چابك تر از غزال، ستاره های سرخ آسمان آزادی هستند اين دختران ما، دختران كوبانی. چشم و چراغ دنيای ما، دنيای برابری طلبان هستند اين دختران ما، دختران كوبانی. هر كدام شان، به تنهايی، به تنهايی هم، يك چه گوارای زمانه هستند اين دختران ما. دختران كوبانی. تاريخ مقاومت و آزادی خواهی را بازنويسی كرده اند اين دختران ما، دختران كوبانی. زنان ايستاده، زنان ميدان، خارچشم دين، مذهب و سرمايه هستند دختران ما، دختران كوبانی. و چه خوب گفت، رفيق شاعرم، فرزان الف: «سوره ی نسا را خوب فهميده اند. دختران ما، دختران كوبانی.