اشتراک eshtrak

خبری سیاسی فرهنگی! مسئولیت هر مقاله بعهده نویسنده آنست!

«گذشتی نیست»: امیت ایلتئر شاعر انقلابیِ ترک٬ بفارسی و ترکی٬ ترجمه: روزبه کوراغلی

abughorabe,iraq!us imperialism in iraq,libya,afghanistan..

 «گذشتی نیست»

 امیت ایلتئر شاعر انقلابیِ ترک

به اعماق و تماماً به اعماق حفر می کنیم

کجاست آن دوُران قلب طلائی ما

ما به دنبال عصر قلب طلائیِ مان هستیم

روی ما سنگینیِ چهرۀ زمین است

در آن دوُر دست ها، بالای آسمان

خیلی دوُر دست ها

به اعماق و تمامأ به عمق حفر می کنیم

ما کارگران معدن هستیم

ما انقلابیون هستم 

همانند آتشفشان منفجر می شویم 

ما به این عصر نخواهیم باخت

ما خسته ( ناتوان) نیستیم. 

 

گذشتی نیست!

ما اهل بغداد هستیم ،در بغداد هستیم، اهل بغدادیم

هنگامی که بمب ها در بغداد فرو میریزد، اسم مان ناشناخته می ماند

اسم مان ناشناس

میسوزد و کباب میشود جسم مان و آنانکه دوست شان داریم

میسوزد و کباب میشود 

خاکسترمان می ماند و باد آنرا پخش میکند

حرفمان میماند 

و خشم مان، باری خشم مان، خشم مان

خشم مان

خاکستر پخش میشود، حرف میماند، خشم انباشته میشود

انباشته میشود

ما مردم بغداد هستیم، اهل بغداد، از هر گوشه ی جهان

با امواج این دریای خون

خفه خواهیم کرد ینگی ها را (امریکائیهای متجاوز)

ما مردم بغداد هستیم، در بغداد هستیم، در همه جای دنیا هستیم 

گذشتی نیست، شورش و عصیان است بر علیه امپریالیزم 

قتل و کشتار دیگر بس است، دیگر بس است، بس است

گذشتی نیست، شورش و عصیان است بر علیه امپریالیزم 

آن ویرانی ها، (زندگیهائی) که خاموش ساخته اید دیگر بس است، بس است ، بس است

بمب هایت قادر به متوقف کردن این سیل نخواهد بود 

رسیدگی خواهد شد به این حساب

دیگر کافی ست، دیگر کافی ست

به بمبهائی که ریخته شد باید رسیدگی گردد

و حتمأ هست

کافیست دیگر، کافیست

زمان حساب رسی رسید

گفته های زندگیهائی که در سرزمینهای بمباران شده سوختند، هنوز تمام نشده است. 

تمام نخواهد شد

بنام انسانهائی که بمباران شدند یکبار دیگر گریه میکنیم 

امریکای قاتل

اول غرش صداهامان فراری خواهد داد ینگی ها را 

و بعد ما 

مردمی که سوختند در سرزمینهای بمباران شده

حساب رسی هنوز تمام نشده 

و تمام نخواهد شد

برای امریکا گذشتی نخواهد بود 

ما در اینجا هستیم، هی

ما خلق هستیم

ترک هستیم، کرد هستیم، عربیم ما 

تا زمانیکه استثمار، اشغال، استیلا هست

کسانی هم هستند یا استقلال یا مرگ میخواهند

هستند و خواهند بود، هی 

تا زمانیکه ما هستیم گذشتی برای امریکا نخواهد بود 

ما در اینجا هستیم

ما خلق هستیم

تا وقتیکه استثمار، اشغال و استیلا هست 

مبارزه برای رهایی نیز هست

ما خلق هستیم

فریاد و جیغ کودکی که در بغداد میسوزد 

خشم و نعره ی دجله متلاطم و رود و دریا

خشم دریاها همچو ماهر( ماهر چایان) در میادین است 

بکوبید امواج خروشان به ساحل made in usa

برخیزید بسوی دریاها

تا سیل تان تسخیر کند میادین را 

خفه گردند و بروند این ینگی ها

فریاد کودک بغدادی در میدانهاست

با گریه ای پر از خشم، همچو یک سنگ ، یک آتش که

بزرگی اندوه مان به تلخي کودکانی است که در آتش سوختند 

چه کسی آتش زد کودکان بغدادی را اینگونه 

ارزش ها کدام خواهد بود برای تکنولوژی برتر

می دانیم که بمباران کردند و آتش زدند و ویران کردند 

می دانیم! جرم قطعی ست!

مشخص است مجرم امپریالیزم است 

آنچه که باید، اندیشیدیم.

«آدم سست» ! برای قاتلان حداکثر مجازات، اجرای عدالت است 

مجازاتی به اندازه ی تلخی کودکان سوخته در بغداد

ما سخت و بی گذشت خواهیم بود هفتیرکشان! 

باندازه ی اندوه سوختگان در بغداد 

ما عادلانه خواهیم بود

 

شعر از 

ümit ilter

 

اجرا از

Tuncel Kurtiz

 

ترجمه از

 روزبه کوراغلی

29 سپتامبر 2013

توضیح:

این شعر توسط امیت ایلتئر شاعر انقلابیِ ترک بر علیه حمله تجاوزگرانه ی امپریالیسم برهبری امریکا به عراق و در حمایت از مردم رنج دیده ی آن کشور سروده شد و توسط تونجل کورتیز در کنسرتی که یوروم گروه برگزار کرده بود، اجرا شد.

ترجمه شعر بپاس افکار آزادیخوانه و انقلابیِ تونجل کورتیز در سپتامبر 2013 انجام گرفته است. یاد تونجل کورتیز رفیق و همرزم یلماز گؤنئی گرامی باد.!

 

متن ترکی:

derine hep derine kazıyoruz

nerede çağımızın o

altın kalbi

çağımızın altın kalbini arıyoruz

üzerimizde ağır bir yeryüzü

gökyüzünden uzakta

çok uzakta

derine hep derine kazıyoruz

madencileriz biz

devrimcileriz biz

patlarız volkan gibi

çağ yenmeyecek bizi

yorgun değiliz

 

Geçit yok!

bağdatl’ıyız, bağdat’tayız, bağdat’lıyız

bağdat’ta düşünce bombalar adımız meçhule kalır

adımız meçhul

yanar kavrulur bedenimiz sevdiklerimiz

yanar kavrulur

külümüz kalır geriye rüzgarda savrulur

sözümüz kalır

bir de öfkemiz, birde öfkemiz, birde öfkemiz

öfkeliyiz

kül savrulur, söz kalır, öfke büyür

büyüyor

bağdat’lıyız, bağdat’tayız, dünyanın her yanındayız

bu kan denizinin dalgalarıyla

yankileri boğacağız

bağdat’lıyız, bağdat’tayız, bağdat’tayız, her yandayız

 

geçit yok, isyan var emperyalizme karşı

katlettiğin yetti artık, yetti artık, yetti

geçit yok, isyan var emperyalizme karşı

söndürdüğün ocaklar yetti artık, yetti, yetti

yetmez artık

bombaların durduramaz bu seli

sorulacak bir hesap var

yetti artık yetti

atılan bombanın bir hesabı olacak

olmalı

yetti artık, yetti

bu hesap vakti geldi

bombalanan topraklarda yakılan hayatların

söyleyecekleri bitmedi daha

bitmeyecek

bombalanan insanlarımız adına da

haykırıyoruz bir kez daha

katil amerika

önce gürleyen sesimiz kovar yankileri

sonra biz

bombalanan topraklarda yakılan halkların

soracakları hesap bitmedi daha

bitmeyecek

geçit yok amerika’ya

buralarda biz varız hey

türküz, kürdüz, arabız biz

sömürü, işgal, istila varsa

ya istiklal ya ölüm diyenler de vardı

varlar, varolacaklar hey

biz varken, geçit yok amerika’ya

buralarda biz varız

halkız biz

sömürü işgal istila varsa

kurtuluş kavgası olacaktır

biz halkız

 

bağdat yanan çocuk çığlık çığlığa

çığlık dicle’ye, nehir denize

denizler dalgalı mahir’ce meydanlarda

vurun dalgalar made in USA kıyılara

yükselin denizler

meydanları sel alsın

boğulup gitsin bu yankiler coni’siyle toni’siyle

 

bağdat’lı çocuğun çığlığı meydanlarda

öfke dolu bir haykırış, bir taş, bir ateş

ki hıncımız yanan çocukların acısı kadar büyük

 

kim yaktı bağdat’lı bebeleri böyle

hangi alçak çıkarlar için yüksek teknolojiyle

yaktılar, yıktılar, bombaladılar biliyoruz

biliyoruz suç kesin

suçlu malum emperyalizm

gereği düşünüldü

«iyi halsiz» katillere adil olmaktır en büyük ceza

bağdat’ta yanan çocukların acısı kadar

acımasız olacağız kovboylara

bağdat’ta yananların ahı kadar

adaletli olacağız.

 

şiir: ümit ilter

Advertisements

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

اطلاعات

این ویودی در 31 مه 2014 بدست در اشتراک - eshtrak فرستاده شده و با برچسب خورده.
%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: